Смотрю "Она написала убийство" и периодически чертыхаюсь от перевода. Нет, ну я, конечно, все понимаю, но иногда видно, что переводчики переводят дословно или "на тему", не зная, как перевести устоявшуюся в английском языке фразу.
Из порадовавшего:
Mirror, mirror on the wall - Зеркало, зеркало на стене
Fire Burn, Cauldron Bubble - Охота на ведьм

буду добавлять по ходу дела